Statements

Bulatlat: No seremos amordazados

En contra de que las fuerzas de seguridad del Estado que los señalan repetidamente como "enemigos del Estado", Bulatlat, miembro de la Agencia de la IP, hace un llamado al público para que defienda la libertad de prensa y el acceso a la información.
"Que nos pongan ‘etiquetas rojas’ por enésima vez no es sorprendente. Y por enésima vez, necesitamos enviar un mensaje en pocas palabras: No seremos amordazados".
"Que nos pongan ‘etiquetas rojas’ por enésima vez no es sorprendente. Y por enésima vez, necesitamos enviar un mensaje en pocas palabras: No seremos amordazados".

La semana pasada, Allen Capuyan, director ejecutivo de la National Task Force to End the Local Communist Armed Conflict (NTF-ELCAC o Fuerza Especial Nacional para poner fin al Conflicto Armado Comunista Local), señaló a AlterMidya, así como a los medios de comunicación miembros de este último, que incluyen a Bulatlat, como pertenecientes a la maquinaria de propaganda del grupo comunista.

La oleada de “etiquetas rojas” (forma de referirse a un listado negro) en la audiencia del Senado del 1 de diciembre no es la primera vez en que la NTF-ELCAC calificó a Bulatlat, a otros medios alternativos y al Sindicato Nacional de Periodistas de Filipinas (NUJP por sus siglas en inglés) como "frentes comunistas", "terroristas" y "enemigos del Estado". Lxs portavoces y funcionarixs de la NTF-ELCAC recurren habitualmente a esa práctica utilizando sus cuentas en redes sociales.

La serie de audiencias en el Senado filipino recuerda las acusaciones infundadas de Joseph McCarthy en los Estados Unidos en la década de 1950. Posteriormente, el Senado de los Estados Unidos condenó la imprudencia de McCarthy, calificando su conducta de "contraria a las tradiciones senatoriales". Al igual que McCarthy, Capuyan y lxs llamadxs testigos del gobierno no pudieron presentar ni un ápice de evidencia pero, desafortunadamente, el Senado se está permitiendo ser utilizado como plataforma para tales mentiras y desinformación.

Cabe recordar que durante la administración de Gloria Macapagal-Arroyo, Bulatlat también fue incluido en la presentación powerpoint de lxs militares "Conoce a tu enemigo" y "Trinidad de la Guerra", una lista de los llamados frentes comunistas publicadas en 2002 y 2003 respectivamente. Bajo la administración de Duterte, nuestro editor asociado, Danilo A. Arao, fue uno de los nombrados en la matriz de Oust Duterte (Destituyan a Duterte) de 2019, que se reveló como producto de una imaginación salvaje.

El furioso “etiquetado rojo” de la NTF-ELCAC es el último de los intentos de la administración Duterte de desacreditar la profesión. Durante los últimos cuatro años, Duterte y sus secuaces han considerado a quienes dicen la verdad como enemigxs del Estado por haber expuesto el escabroso historial de derechos humanos de la administración y últimamente su ineficiencia en el manejo de la pandemia de Covid-19 y las secuelas de los fuertes tifones recientes.

De manera similar a los ataques contra los medios ABS-CBN, Rappler y el Philippine Daily Inquirer, el señalamiento como terroristas, la presentación de cargos falsos y otras formas de hostigamiento contra lxs profesionales de los medios de comunicación alternativos tienen por objeto intimidar a lxs periodistas filipinxs para que guarden silencio. La administración de Duterte quiere desesperadamente convertir a los medios de comunicación filipinos en portavoces, publicando solo su versión de los temas o recurriendo al tipo de historias "él dijo, ella dijo" que confunden la verdad, confunden al público y contradicen los estándares y la ética del periodismo responsable.

El mantra de lxs que señalan, "si no estás con nosotrxs, estás contra nosotrxs" es tan sesgado e ilógico. El papel de los medios de comunicación es servir como vigilantes de las malas acciones, especialmente de aquellos en el poder. Durante los períodos de crisis en la historia de Filipinas, ese papel resultó ser vital en la lucha contra el gobierno antipopular y la represión.

Nuestra lealtad es a la verdad. Que tal verdad perjudique a lxs que están en el poder solo afirma aún más la relevancia del periodismo independiente y valiente. En Bulatlat seguiremos cumpliendo nuestras tareas, junto con nuestrxs colegas en los medios alternativos y dominantes, porque el pueblo filipino no merece menos.

No seremos amordazados. En nuestros casi 20 años de existencia, Bulatlat no flaqueó cuando las fuerzas de seguridad del Estado nos tildaron de "enemigos del Estado", cuando nuestrxs reporterxs fueron puestxs bajo vigilancia y nuestro sitio web sometido a ciberataques masivos.

Nuestra razón de ser permanece igual. Las luchas de lxs marginadxs y lxs oprimidxs no han terminado y nuestro trabajo de amplificar sus voces es aún más necesario en estos tiempos de tiranía.

Si bien esta es la enésima vez que Bulatlat y varios grupos alternativos han sido “etiquetados en rojo”, la política de Duterte de vincular a periodistas y defensorxs de los derechos humanos con grupos revolucionarios plantea ahora peligros más graves porque el clima de violencia e impunidad que ha fomentado no tiene precedentes.

Hacemos un llamado al público para que defienda la libertad de prensa y su acceso a la información. Protejamos la libertad ganada con tanto esfuerzo por la que lucharon quienes nos precedieron.

Foto: Bulatlat

Ayúdanos a construir la Agencia

La Agencia es la única red mundial de publicaciones progresistas y perspectivas comunitarias.

Desde nuestro lanzamiento en mayo de 2020, la Agencia ha amplificado y dado voz a más de 100 artículos de las principales publicaciones progresistas de todo el mundo, traduciendo cada uno a al menos seis idiomas, y llevando las luchas de los pueblos indígenas del Amazonas, los palestinos en Gaza, las feministas en Senegal, entre otras, a una audiencia global.

Con más de 150 traductorxs y un equipo editorial en crecimiento, confiamos en nuestrxs colaboradorxs para seguir difundiendo estas historias de las luchas comunitarias y para configurarnos como un servicio de difusión para las fuerzas progresistas del mundo.

Ayúdanos a construir esta misión. Dona a la Agencia.

Support
Available in
EnglishGermanSpanishFrenchPortuguese (Brazil)Italian (Standard)HindiPortuguese (Portugal)Turkish
Translators
Nicole Millow and Daniel Felipe Guana
Date
10.12.2020

More in Statements

Statements

Diab: Debt Justice Is an Internationalist Project

Receive the Progressive International briefing
Privacy PolicyManage CookiesContribution Settings
Site and identity: Common Knowledge & Robbie Blundell