Statements

Harsh Mander: Por nuestra Constitución, por el Amor

El miembro del Consejo de IP Harsh Mander convoca a la India a levantarse en defensa de una política justa y de carácter plural.
El 11 de diciembre de 2019, el Parlamento de la India aprobó la Ley de Enmienda de la Ciudadanía de 2019, modificando la Ley de Ciudadanía de 1955, que abría caminos para la ciudadanía a lxs inmigrantes ilegales de Pakistán, Bangladesh y Afganistán de diversas identidades religiosas, pero no del Islam.
El 11 de diciembre de 2019, el Parlamento de la India aprobó la Ley de Enmienda de la Ciudadanía de 2019, modificando la Ley de Ciudadanía de 1955, que abría caminos para la ciudadanía a lxs inmigrantes ilegales de Pakistán, Bangladesh y Afganistán de diversas identidades religiosas, pero no del Islam.

La Ley de Enmienda de la Ciudadanía de la India fue la primera vez en que se estableció la religión como base para calificar para la ciudadanía. Muchxs consideraron que esta ley golpeaba el corazón de la constitución democrática secular de la India y, de hecho, un legado civilizacional mucho más antiguo de diversidad y pluralismo. Se produjeron protestas espontáneas en todo el país, en su mayoría pacíficas.

Después de unos escasos incidentes de incendios cerca del campus, la policía entró en el campus de la Universidad Jamia Millia Islamia en Delhi la noche del 15 de diciembre. La policía golpeó brutalmente a lxs estudiantes, incluidxs lxs que estudiaban en la biblioteca, y muchxs de ellxs fueron arrestadxs. Grandes multitudes de ciudadanxs preocupadxs se reunieron fuera de las estaciones de policía la misma noche, y obligaron al gobierno a liberar a lxs estudiantes arrestadxs y heridxs varias horas más tarde. Al día siguiente, miles de angustiadxs estudiantes se reunieron en la universidad.

Entre lxs invitados a dirigirse a lxs estudiantes estaba el escritor y activista por la paz y los derechos humanos Harsh Mander. Más de cinco meses después, la policía de Delhi mencionó a Mander en un pliego de cargos del brutal asesinato de un oficial de inteligencia, en un acto de violencia motivado por el odio que se produjo dos meses después de este discurso. Se acusa a Harsh Mander alegando que su discurso incitó al odio usando una "fachada" de paz, lo que causó la violencia meses después. Esta es la traducción al español de su discurso.

Primero plantearé una consigna. ¿Para quién es esta lucha? ¿De quién es esta lucha? Esta lucha es primero por nuestro país, luego por nuestra Constitución, y finalmente por el amor. Este gobierno ha lanzado un desafío y ha comenzado una lucha no solo contra nuestros hermanos y hermanas musulmanxs en este país, sino también contra la forma en que este país fue imaginado.

Durante la lucha por la independencia, existía una visión de la India, una visión sobre qué clase de país sería el nuestro después de que lxs británicxs se fueran. Nuestra visión, nuestra creencia era que construiríamos una nación en la que no importara si creías en este Bhagwaan o en aquel Alá, o si no creías en ningún dios. No importaría a qué casta pertenecieras o qué idioma hablaras. No importaría si eras ricx o pobre, hombre o mujer. Serías, en todos los sentidos, un ser humano igual y unx ciudadanx igual de este país. Tendrías los mismos derechos que cualquier otra persona en este país.

Hoy en día, a lxs musulmanxs de este país se les pide que demuestren su amor por este país. La ironía es que esta pregunta, esta exigencia está siendo planteada por aquellas personas que nunca participaron en la lucha por la libertad y no hicieron ningún sacrificio.

Mis hermanos y hermanas musulmanxs, y mis hijxs que están aquí presentes, son indixs por elección. El resto de nosotrxs somos indios por casualidad. No tuvimos elección (cuando la India fue dividida en 1947). Solo teníamos este país. Ustedes tuvieron elección (entre India y Pakistán) y sus antepasadxs eligieron este país. Hoy en día, aquellxs que están en el gobierno intentan demostrar que Jinnah tenía razón y que Mahatma Gandhi estaba equivocado. El nombre de su partido debería ser cambiado de Bharatiya Janata a Bharatiya Jinnah. El Sr. Jinnah había dicho que la India no es un país sino dos: el Pakistán musulmán y la India hindú. Lo que decimos nosotros es que es un solo país: Hindustan, y quienes viven aquí y escogieron este país — musulmanxs, hindúes, sijs, cristianxs, budistas, atexs, adivasi, dalits, ricxs, pobres, hombres, mujeres, todxs — tienen los mismos derechos en este país.

Quienes les hacen estas preguntas y pretenden quitarles sus derechos, están siendo desafiadxs hoy por una marea que se eleva en todo el país, una movilización para proteger la Constitución del país y para proteger el alma de la Constitución, que es amor, que es fraternidad.

Para protegerla, hemos salido a las calles y permaneceremos aquí.

Esta lucha no se puede ganar en el Parlamento porque nuestros partidos políticos, que se declaran laicos, no tienen la fuerza moral para emprender la lucha.

Esta lucha tampoco puede ganarse en la Corte Suprema porque, tal como lo hemos visto en el caso de la NRC, Ayodhya y Cachemira, la Corte Suprema no ha protegido el humanismo, la igualdad y el laicismo. Ciertamente llegaremos a la Corte Suprema. Es nuestra Corte Suprema después de todo. Sin embargo, la decisión final no será tomada ni por el Parlamento ni por la Corte Suprema. La pregunta es: ¿cuál será el futuro del país? Ustedes son jóvenes, ¿qué clase de país quieren dejar a sus hijxs? ¿Dónde se tomará esta decisión? Por un lado, la decisión se tomará en las calles. Todxs estamos en las calles. Sin embargo, hay un espacio más, más grande que las calles, donde esta decisión puede ser tomada. ¿Cuál es este espacio donde se puede encontrar la solución a esta lucha? Está en nuestros corazones, en mi corazón y en el suyo.

Si ellxs quieren respondernos con odio y nosotrxs respondemos igualmente con odio, el odio solo se profundizará. Si hay alguien que propaga la oscuridad en el país y proclamamos que propagaremos más oscuridad para combatirlxs, entonces, por supuesto, la oscuridad se profundizará aún más. Si hay oscuridad, solo puede ser contrarrestada encendiendo una lámpara. Incluso en esta gran tempestad, encenderemos nuestras lámparas. Es así como la oscuridad puede ser derrotada. Por eso, solo tenemos una respuesta a su odio, y esa respuesta es el amor.

Crearán violencia, nos incitarán a la violencia, pero nunca la cometeremos. Por favor, entiendan que su táctica es incitar a la violencia. Si respondemos con violencia, crearemos un 2 por ciento de violencia y ellxs responderán con un 100 por ciento de violencia.

Hemos aprendido de Gandhi lo que la violencia y la injusticia pueden hacer.

La respuesta a la injusticia es luchar con la no violencia (ahimsa). Si alguien te provoca a la violencia y al odio, entonces no es amigx tuyx.

Levantaré una consigna ahora: Viva la Constitución (Zindabad).

Harsh Mander es un escritor y activista por la paz y los derechos humanos.

Available in
EnglishSpanishFrenchPortuguese (Brazil)Portuguese (Portugal)GermanRussianTurkishArabic
Author
Harsh Mander
Translators
Nora Bendersky, Marianne Reutemann Klee and Maria Inés Cuervo
Date
08.07.2020
Privacy PolicyManage CookiesContribution Settings
Site and identity: Common Knowledge & Robbie Blundell