Statements

Harsh Mander: Pela Nossa Constituição, Pelo Amor

O Membro do Conselho da PI, Harsh Mander, apela à Índia para se erguer em defesa de uma política justa e plural.
Em 11 de Dezembro de 2019, o Parlamento indiano aprovou a Lei de Emenda à Cidadania de 2019, que altera a Lei da Cidadania de 1955, que criou possibilidades para a cidadania de imigrantes ilegais do Paquistão, Bangladesh e Afeganistão, de várias identidades religiosas, mas não do Islão.
Em 11 de Dezembro de 2019, o Parlamento indiano aprovou a Lei de Emenda à Cidadania de 2019, que altera a Lei da Cidadania de 1955, que criou possibilidades para a cidadania de imigrantes ilegais do Paquistão, Bangladesh e Afeganistão, de várias identidades religiosas, mas não do Islão.

A Lei de Emenda à Cidadania da Índia foi a primeira vez que a religião se tornou a base de qualificação para a cidadania. Muitos sentiram que essa lei atingiu a essência da constituição democrática secular da Índia, e de fato um legado civilizacional muito mais antigo de diversidade e pluralismo. Protestos espontâneos eclodiram por todo o país, na sua maioria pacíficos.

Após alguns incidentes de fogo posto perto do campus, a polícia entrou no campus da Universidade Jamia Millia Islamia, em Deli, na noite de 15 de Dezembro. A polícia espancou brutalmente estudantes, incluindo os/as que estudavam na biblioteca, e muitos estudantes foram presos. Grandes multidões de cidadã/(o)s preocupad/a(o)s reuniram-se fora das esquadras da polícia na mesma noite, e forçaram o governo a libertar os/as estudantes preso/a(s) e ferido/a(s) várias horas mais tarde. No dia seguinte, milhares de estudantes angustiado/a(s) reuniram-se na universidade.

Entre os convidados a dirigir-se aos estudantes encontrava-se o escritor e trabalhador pela paz e direitos humanos, Harsh Mander. Mais de cinco meses depois, a polícia de Deli acusou Mander pelo assassinato brutal de um agente dos serviços secretos em crime de ódio, mais de dois meses após este discurso. Harsh Mander foi acusado, alegando-se que o seu discurso incitou ao ódio utilizando uma "fachada" de paz, que acabou por conduzir à violência meses mais tarde. Esta é a tradução do seu discurso.

Vou começar por criar um slogan. Para quem é esta luta? De quem é esta luta? Esta luta é primeiro pelo nosso país, depois pela nossa Constituição, e depois pelo amor. Este governo lançou um desafio e começou uma luta não só contra os nossos irmãos e irmãs muçulmanos neste país, mas também começou uma luta contra a forma como este país foi idealizado.

Durante a luta pela liberdade, houve uma idealização da Índia, uma idealização de que tipo de país seríamos depois da saída dos britânicos. A nossa idealização, a nossa crença era que iríamos construir uma nação onde não importaria se acreditássemos neste Bhagwaan ou naquele Alá ou se não acreditássemos em deus nenhum. Não importaria a casta a que se pertencia ou a que língua se falava. Não importaria ser rico ou pobre, mulher ou homem. Vocês seriam de todas as formas, em todos os sentidos seres humanos iguais e cidadã/o(s) deste país. Teriam direitos totalmente iguais a qualquer outra pessoa neste país.

Atualmente, pede-se aos muçulmanos neste país que provem o seu amor por este país. (A ironia é que) esta questão, esta exigência está a ser levantada por aquelas pessoas que nunca participaram na luta pela liberdade e não fizeram sacrifícios.

Os meus irmãos e irmãs muçulmanos, e os meus filhos que estão aqui presentes, são indianos por opção. O resto de nós é indiano por acaso. Não tivemos escolha (quando a Índia foi dividida em 1947). Tivemos apenas este país. Vocês tiveram escolha (entre a Índia e o Paquistão) e os vossos antepassados escolheram este país. Hoje, aqueles que estão no governo estão a tentar provar que Jinnah estava certo e Mahatma Gandhi estava errado. O nome do seu partido devia ser alterado de Partido Bharatiya Janata para Partido Bharatiya Jinnah. O Sr. Jinnah tinha dito que a Índia não é um país, mas sim dois: o Paquistão muçulmano e a Índia hindu. O que estamos a dizer é que este é um país: Hindustão, e aqueles que vivem e escolheram este país - muçulmanos, hindus, sikhs, cristãos, budistas, ateus, adivasis, dalits, ricos, pobres, homens, mulheres, todos - têm direitos iguais neste país.

Aqueles que vos fazem estas perguntas e afirmam tirar-vos os vossos direitos estão hoje a ser desafiados por uma inundação que se levantou em todo este país, uma inundação para proteger a Constituição do país e para proteger a alma da Constituição, que é o amor, que é a fraternidade.

Para a proteger, viemos para as ruas e aqui vamos permanecer.

Esta luta não pode ser ganha no parlamento porque os nossos partidos políticos, que se declaram seculares, não têm a força moral para assumir a luta.

Esta luta também não pode ser ganha no Supremo Tribunal porque, vimos no - caso do NRC, Ayodhya e Caxemira, o Supremo Tribunal não protegeu o humanismo, a igualdade e o secularismo. Iremos certamente recorrer ao Supremo Tribunal. Afinal de contas, é o nosso Supremo Tribunal. No entanto, a decisão final não será tomada nem pelo Parlamento nem pelo Supremo Tribunal. A questão é qual será o futuro do país? Vocês são jovens - que tipo de país querem deixar para os vossos filhos? Onde será tomada esta decisão? Por um lado, a decisão será tomada nas ruas. Todos nós estamos nas ruas. Contudo, existe mais um espaço, maior do que as ruas, onde esta decisão pode ser tomada. Que espaço é esse onde a solução para esta luta pode ser encontrada? É nos nossos corações - no meu coração e no vosso.

Se eles querem responder-nos com ódio e nós respondemos da mesma forma, o ódio só se aprofundará. Se há alguém a espalhar escuridão no país e dizemos que espalharemos mais escuridão para os combater, então é claro que a escuridão se aprofundará ainda mais. Se houver escuridão, esta só poderá ser combatida acendendo uma luz. Mesmo nesta grande tempestade, acenderemos a nossa luz. É assim que a escuridão pode ser derrotada. É por isso que só temos uma resposta para o seu ódio, e essa resposta é o amor.

Eles criarão violência, incitar-nos-ão à violência, mas nunca cometeremos violência. Por favor, compreendam que é um armadilha deles para vos incitar à violência. Se respondermos com violência, criaremos 2% de violência e eles responderão com 100% de violência.

Aprendemos com Gandhi o que a violência e a injustiça podem fazer.

A resposta à injustiça é lutar com a não-violência (ahimsa). Se alguém alguma vez vos provocar à violência e ao ódio, então não é vosso amigo.

Vou criar um slogan agora : Viva a Constituição (Zindabad).

Harsh Mander é um escritor pela paz e pelos direitos humanos.

Available in
EnglishSpanishFrenchPortuguese (Brazil)Portuguese (Portugal)GermanRussianTurkishArabic
Author
Harsh Mander
Translators
Sofia Alcaim, Anderson Evangelista dos Santos and Henrique Augusto Alexandre
Date
08.07.2020
Privacy PolicyManage CookiesContribution Settings
Site and identity: Common Knowledge & Robbie Blundell