Labor

Lavoratori nel Myanmar lanciano scioperi generali per resistere al colpo di stato militare

Alcune giovani lavoratrici del settore tessile parlano del ruolo cruciale che hanno svolto nel condurre uno sciopero generale di resistenza contro il colpo di stato militare in Myanmar.
Il 22 febbraio la tensione crescente contro la dittatura militare è culminata in uno sciopero generale a livello nazionale, con gli operai del settore tessile in prima linea. Nonostante una feroce repressione che ha lasciato decine di manifestanti morti, il movimento guidato dalle lavoratrici e dai lavoratori contro il colpo di stato militare in Myanmar continua a scuotere il paese. Abbiamo parlato con tre lavoratrici che hanno contribuito a organizzare un altro sciopero generale all'inizio di questo mese.
Il 22 febbraio la tensione crescente contro la dittatura militare è culminata in uno sciopero generale a livello nazionale, con gli operai del settore tessile in prima linea. Nonostante una feroce repressione che ha lasciato decine di manifestanti morti, il movimento guidato dalle lavoratrici e dai lavoratori contro il colpo di stato militare in Myanmar continua a scuotere il paese. Abbiamo parlato con tre lavoratrici che hanno contribuito a organizzare un altro sciopero generale all'inizio di questo mese.

Alcuni giorni prima che il partito della Lega nazionale per la democrazia (NLD) del Myanmar venisse destituito con un colpo di stato il mese scorso, Jacobin ha condotto un'intervista con il capo della Federazione dei lavoratori generali del Myanmar (FGWM), Ma Moe Sandra Myint. All'epoca non conoscevamo ancora il ruolo che le giovani lavoratrici del settore tessile, organizzate da Moe, avrebbero avuto nella resistenza anti-golpe.

Tuttavia nei giorni seguenti, mentre interruzioni del lavoro, scioperi e marce scuotevano strade, le lavoratrici del settore tessile si sono rivelate cruciali per il movimento contro la giunta militare. Difatti il 22 febbraio la tensione crescente è culminata in uno sciopero generale a livello nazionale con le lavoratrici del settore tessile in prima linea. Hanno chiesto il ripristino del governo di Aung San Suu Kyi (che, nonostante abbia consentito la pulizia etnica dei musulmani Rohingya, rimane popolare tra i lavoratori birmani per aver posto fine al regime militare e ampliato i loro diritti).

L'industria dell'abbigliamento in Myanmar è enorme, ha registrato un crescita fino a seicentomila lavoratori nell'ultimo decennio, ed è stata colpita negli ultimi anni da scioperi selvaggi e organizzazioni sindacali militanti. I lavoratori stanno ora applicando l’esperienza che hanno acquisito in anni di organizzazione dei lavoratori in lotta contro il ritorno della giunta militare.

Organizzarsi nei punti di produzione e distribuzione e fermare il paese può essere l'unica speranza di costringere i militari al tavolo delle trattative. Per i lavoratori mantenere accesso alle proprie necessità pur continuando a scioperare potrebbe essere di fondamentale importanza per determinare le sorti del movimento anti-golpe. I sindacati e le federazioni dei lavoratori hanno, in alcuni casi con successo, invitato i proprietari a sospendere la riscossione dell'affitto per coloro che partecipano agli scioperi. I sindacati hanno anche invitato marchi internazionali come The North Face e H&M a fare pressione sulle fabbriche affinché non licenzino coloro che perdono ore di lavoro a causa del loro coinvolgimento nel movimento.

La sera del 27 febbraio, Jacobin ha incontrato Ma Ei Ei Phyu e Ma Tin Tin Wai di FGWM, subito dopo che le organizzazioni sindacali erano state ufficialmente bandite. Il giorno successivo si è registrata la repressione più sanguinosa fino ad oggi. Al calare della notte del 28, almeno diciotto persone erano state uccise ed è nato lo slogan "la mia testa è insanguinata, ma non piegata". Nonostante la repressione si sia intensificata, le proteste hanno mostrato pochi segni di rallentamento, con altri trentotto manifestanti uccisi il 3 marzo e, da allora, le vittime tra i manifestanti sono diventate un evento quasi quotidiano. L'8 marzo, la sera del primo giorno di un altro sciopero generale, siamo riusciti a parlare con Ma Moe Sandar Myint, che insieme alle sue compagne ha risposto a alcune domande.

MH / NH: Come ti fa sentire sapere che le lavoratrici del settore tessile sono stati tra le prime a scioperare contro il colpo di stato?

MEEP: Non riesco nemmeno a trovare una parola adatta per i miei sentimenti. Sono molto soddisfatta del nostro lavoro. Le lavoratrici tessili hanno scatenato la protesta.

MMSM: La gente è orgogliosa di noi. Il primo giorno dello sciopero, le lavoratrici si sono portate il loro pranzo. In seguito, non hanno più dovuto farlo perché la gente portava loro il cibo.

MH / NH: Quali sono le implicazioni del colpo di stato per i lavoratori?

MEEP: La NLD non ha creato protezioni assolute per il lavoro, ma ci sono stati degli enormi sviluppi. Per prima cosa, ci ha dato la speranza di migliorare i nostri salari. Prima che la NLD entrasse in carica, non sapevamo cosa fossero il diritto del lavoro o i diritti delle lavoratrici e dei lavoratori. Siamo stati arbitrariamente licenziate dai datori di lavoro per reclami.

Sotto la dittatura militare, i nostri diritti del lavoro saranno violati. Non possiamo assolutamente accettare la dittatura. Anche se saremo licenziati dalla fabbrica a causa di scioperi e proteste, lotteremo fino alla fine.

MTTW: Stiamo combattendo per l'intero paese. Se la giunta militare vincerà, non ci saranno sindacati. E se ci sono sindacati dei lavoratori, non ci saranno veri sindacati: interverrà il governo, e il sindacato sarebbe solo di rappresentanza.

MMSM: Come lavoratrici e lavoratori vogliamo la democrazia perché abbiamo idee e non siamo passivi. Abbiamo bisogno della libertà di chiedere i nostri diritti di lavoratrici e lavoratori: protezione e benefici. Solo la democrazia può fornirceli.

MH / NH: Come è stato organizzato lo sciopero per la prima volta?

MEEP: Abbiamo indetto una riunione per tutte le lavoratrici e i lavoratori e abbiamo iniziato a parlare dei nostri diritti, diritti che stiamo perdendo sotto la dittatura. Il 5 febbraio le operaie e gli operai hanno deciso di marciare. Ci siamo trovate di fronte alla polizia. Avevo molta paura, ma ho anche sentito il riconoscimento da parte della gente che ci ha fatto sentire molto importanti, mi ha commosso il sostegno pubblico che abbiamo ricevuto. Quando siamo tornate al nostro alloggio, la polizia era davanti alla fabbrica chiedendoci chi fosse il capo. Quindi, anche adesso, mi sto nascondendo. Tutte le sindacaliste e i sindacalisti si stanno nascondendo.

MTTW: A partire dal 1 ° febbraio abbiamo tenuto una riunione di emergenza. Il 5 febbraio abbiamo avviato una campagna all'interno della fabbrica. Abbiamo cantato l'inno nazionale e altre famose canzoni della storia e della rivoluzione dell'88. Le lavoratrici e i lavoratori indossavano un nastro rosso sui loro vestiti. Hanno partecipato tutte le dipendenti e i dipendenti della fabbrica, anche coloro in posizioni di alto livello. L'unico problema era che non avevamo abbastanza tessuto rosso, quindi dovevamo richiedere un panno rosso dalla nostra fabbrica e utilizzare il taglierino della fabbrica per tagliarlo. Normalmente la pausa pranzo è di trenta minuti. Il sindacato della fabbrica ha annunciato che le operaie e gli operai avrebbero dovuto finire il pranzo in dieci minuti e partecipare alla campagna per gli altri venti. Abbiamo deciso di protestare il 6 febbraio, unendoci ad altri gruppi come quelli studenteschi. Abbiamo tenuto un sit-in di protesta sulla strada della zona industriale di Sagaing, marciato fino alla Banca Centrale del Myanmar e all'ufficio locale dell'ILO (Organizzazione Internazionale del Lavoro) e abbiamo fatto pressione sui marchi [che danno lavoro alle fabbriche].

A Hlaing Tharyar ci sono circa trecento fabbriche e quasi tutte hanno partecipato. Se la fabbrica ha un sindacato al suo interno, il sindacato ha organizzato lo sciopero e tutte le lavoratrici e i lavoratori si sono uniti. Nelle fabbriche senza sindacato, i lavoratori hanno ottenuto individualmente il congedo e hanno partecipato alla protesta. Quindi la folla era enorme.

MMSM: Quando abbiamo saputo del colpo di stato, per la prima metà della giornata non abbiamo avuto Internet perché era stato interrotto dai militari. Così abbiamo comprato una radio per ascoltare le notizie. Il nostro dirigente sindacale ha discusso e coordinato con altre fabbriche sindacalizzate, tenendo una riunione di emergenza con tutti i sindacati. Avevamo bisogno di capire come combattere i militari. Non avremmo potuto farlo da soli; avremmo avuto bisogno della partecipazione di tutta la popolazione.

Siamo stati contattati da studenti attivisti ai quali abbiamo detto: "Se siete interessati a unire gli sforzi, incontriamoci. Siamo abituate a scioperare nelle fabbriche, ma non abbiamo mai colpito i militari con armi. Non abbiamo mai preso parte a scioperi politici prima d'ora. Siccome voi avete molti seguaci ed esperienza con le proteste politiche, collaboriamo".

MH / NH: Qual è stato il significato dello sciopero generale?

MEEP: Ogni gruppo pubblico si è unito alla protesta. La gente ha resistito a questo sistema fondato sul sangue. Quindi lo sciopero generale è stato molto importante per far sapere al leader: “Non vi vogliamo. E siamo tutte e tutti contro la dittatura. "

MH / NH: Quali sono alcune delle sfide per l'organizzazione?

MMSM: Ci sono molte sfide. I genitori spesso non perdonano le donne e le ragazze che partecipano ad attività politiche o sindacali. I nostri genitori sono contadini e siamo nate nei villaggi. Siamo cresciute con le norme tradizionali del villaggio, per esempio una ragazza doveva indossare il suo longyi fino alla punta dei piedi e coprirsi. Le donne erano scoraggiate dall'uscire di notte. Quando ho iniziato a partecipare alle proteste delle lavoratrici, i miei genitori erano preoccupati. Ma mio marito sostiene molto il mio impegno sindacale e mi incoraggia sempre. Le lavoratrici e i lavoratori non ricevono paga per il tempo in cui sono in sciopero, e questo crea problemi con il pagamento dell'affitto. Alcuni proprietari simpatizzano con il nostro movimento e hanno ridotto l'affitto per il periodo in cui siamo in sciopero, mentre in altri casi le lavoratrici e i lavoratori sono stati sfrattati.

MH / NH: Cosa vorresti che i nostri lettori sapessero della situazione sul campo?

MTTW: Abbiamo bisogno del supporto internazionale per questo movimento. Nella rivoluzione dell'88 molte persone furono uccise dai militari e non voglio che si ripeta una situazione del genere. Quando ho saputo delle persone che erano state uccise e ferite dai militari, mi sono arrabbiata molto: volevo gridare alla comunità internazionale di aiutare le lavoratrici e i lavoratori del Myanmar.

MMSM: Alcune persone sono state licenziate o hanno subito tagli di stipendio. Tra le persone licenziate ci sono donne incinte, donne con bambini piccoli e donne che sono le capifamiglia. Il problema dell'affitto, combinato con i licenziamenti di questi lavoratori, li ha messi in una situazione finanziariamente disastrosa. La Commissione ILO stabilisce che i datori di lavoro non possono fare pressioni sui lavoratori. I lavoratori sono liberi di esercitare i propri diritti. Vogliamo che le persone facciano pressioni su marchi come Adidas, Zara e H&M per fare in modo che alle lavoratrici e ai lavoratori siano garantiti i diritti di protesta. Da quando abbiamo rilasciato la nostra dichiarazione a queste aziende non abbiamo ricevuto alcuna reazione da parte loro. Anche i media sono necessari. Abbiamo bisogno di maggiore attenzione da parte dei media sugli sforzi delle nostre lavoratrici e dei nostri lavoratori sui rischi che corrono per scendere in piazza. Più persone vengono a sapere di noi e dei nostri sforzi, maggiore è la protezione che abbiamo nel caso in cui ci accada qualcosa.

MEEP: Vengo da una famiglia di agricoltori nella regione di Ayeyarwady. Quando ero giovane, il governo costrinse gli agricoltori a pagare una tassa sul riso. Quando ero in quarta elementare, la nostra famiglia non potè coltivare abbastanza riso a causa delle condizioni climatiche avverse. In risposta, la polizia arrestò nostro nonno e nostro cugino. Mio fratello, mia sorella e io rimanemmo nascosti e patimmo la fame. Anche dopo che fu rilasciato dalla prigione, mio nonno doveva ancora dare riso al governo. Ma non riuscimmo a produrne abbastanza. Così fummo costretti a cedere la nostra terra e diventammo molto poveri. Mio fratello e io abbiamo dovuto abbandonare la scuola. Mio padre mi ha portato in città, dove non ho superato l'esame di immatricolazione.

Quindi questo è il motivo per cui odio davvero la dittatura militare. Abbiamo passato molte situazioni brutte sotto quel sistema. Non posso permettere che questo accada a questa generazione, a mio figlio e mia figlia. Questo è il motivo per cui voglio combattere.

MMSM: Non lo stiamo facendo per guadagnare potere o posizioni. Le lavoratrici e i lavoratori sanno come vivere sotto pressione e come lottare contro l'ingiustizia. Non possiamo vivere sotto il governo militare. Preferiremmo morire che vivere sotto l'oppressione.

Vedere morire i manifestanti, soprattutto i giovani, è straziante. Da madre che prende parte alla lotta, lo sento ancora più intensamente. Più vedo la loro sofferenza, più voglio combattere, anche a rischio di morire. Quelli che muoiono adesso faranno la storia per sempre.

Ma Moe Sandar Myint è un’organizzatrice della Federazione dei Lavoratori del Myanmar.

Ma Ei Ei Phyu è un’organizzatrice della Federazione dei Lavoratori Generali Myanmar.

Ma Tin Tin Wai è un’organizzatrice della Federazione dei Lavoratori Generali Myanmar.

Michael Haack è stato coordinatore della campagna USA per la Birmania dal 2008 al 2010 e ha già condotto ricerche sulla storia e la politica del Myanmar per il Mcsweeney imprint Voice of Witness e per lo Yale University Macmillan Center.

Nadi Hlaing è un'attivista birmano-americana basata a New York.

Foto: Htin Linn Aye / Wikimedia Commons

Available in
EnglishSpanishItalian (Standard)Portuguese (Portugal)GermanFrenchHindiPortuguese (Brazil)
Authors
Ma Moe Sandar Myint, Ma Ei Ei Phyu, Ma Tin Tin Wai, Michael Haack and Nadi Hlaing
Translators
Simone Augelli and George Senni McTaggart
Date
31.03.2021
Source
Original article🔗
Privacy PolicyManage CookiesContribution Settings
Site and identity: Common Knowledge & Robbie Blundell