L'internationalisme exige que nous communiquions les un·e·s avec les autres - par-delà les frontières, les luttes, les générations, les plateformes et les langues.
Au cours des deux dernières années, nous avons traduit plus de 400 articles sur notre site web, diffusant des histoires de lutte, de résistance, de victoire et de défaite à un réseau mondial de publications indépendantes.
Nos campagnes ont touché des millions de personnes à travers le monde. Dans 20 pays, en huit langues et sur cinq continents, les mots « Make Amazon Pay » (« Faire payer Amazon ») ont orné des banderoles, des tracts, des bâtiments et même le manoir de Jeff Bezos à Washington.
Pourtant, comme beaucoup d'entre vous nous l'ont dit, nous devons faire mieux. Toutes les vidéos ne sont pas sous-titrées. Tous les articles ne sont pas traduits. Tous les graphiques ne sont pas disponibles dans plus d'une langue.
Cela s'explique par le fait que les traductions sont coûteuses. Si nous avions fait appel à des traducteur·rice·s professionnel·le·s, le travail que nous avons accompli nous aurait coûté bien plus de 500 000 dollars, soit plus que le budget annuel de l'Internationale progressiste.
Au lieu de cela, notre équipe de traduction s'appuie sur deux personnes à temps partiel, soutenues par un groupe de bénévoles dévoué·e·s. Après plus de deux ans, nous avons atteint la limite de ce qui est possible sans financement supplémentaire.
Nous devons maintenant réunir 40 000 dollars pour donner un nouveau souffle à notre équipe de traducteur·rice·s, en élargissant nos rôles et en développant notre équipe pour qu'elle puisse traiter d'autres langues.
C'est pourquoi nous faisons maintenant appel à votre soutien. Pouvez-vous apporter votre contribution pour nous aider à nous faire entendre ?
Image: Gabriel Silveira